— Долбаные зомби! — Красс хищно повертелся на одном месте, высматривая цели для атаки. Убедившись в том, что живых вражеских солдат в зоне видимости не осталось, он удовлетворённо кивнул.
— Недурно, парень! — Вега одобрительно похлопал аларийца по плечу, оказавшись рядом с ним.
— Чего возиться с этими уродами! — судя по интонации, лицо Красса под шлемом исказила презрительная или брезгливая гримаса. — В своё время я насмотрелся на это дерьмо!
— В ваше время тоже были хаски? — спросила Лиара.
— Были, только мы их звали просто — зомбяки. — Алариец посмотрел вперёд, туда, где виднелись бронированные стены турианского лагеря. — Однако, странно — планетоид слишком мал для того, чтобы иметь пригодную для дыхания атмосферу, а она тут есть, судя по той информации, что выдаёт компьютер бронекостюма.
— Турианцы поставили здесь генераторы полей массы, которые удерживают пригодную для дыхания атмосферу, — пояснила Кира, нахмурившись и глядя поверх головы аларийца. Красс проследил за взглядом капитана и увидел над бруствером головы турианских солдат, которые держали в своих трёхпалых руках оружие, направленное вниз. — И гравитация здесь такая, к какой они привыкли у себя на родной планете. Поэтому здесь и не нужно использовать скафандры… если только вы не находитесь за пределами полей массы.
— Понятно. — Красс кивнул. — А это что — стандартное турианское приветствие?
— А вы как бы на их месте поступили бы?
— Я или имеете в виду аларийских военных?
— А это имеет значение?
— Не знаю, — пожал плечами Красс. — Если бы на месте этих турианцев были бы наши солдаты, то нас сразу же «угостили» бы из парализаторов, а потом уже стали бы разбираться — кто, зачем и почему.
— Это свои! — раздалось в этот момент сверху. Сказано было на турианском, но переводчики были включены у всех, поэтому понять сказанное труда не составило. — Опустите аппарель!
Тяжёлая бронированная панель грузно опустилась на каменистую почву, открывая небольшому отряду путь в лагерь турианцев.
Полевой штаб турианцев Шепард увидела сразу, как только они миновали периметр и свернули за груду аккуратно сложенных контейнеров со снаряжением. Небольшое модульное строение с открытой площадкой в середине лагеря, стоящее задней стенкой к обрыву — турианцы разместили свой лагерь на краю скалистого плато — явно находилось в центре внимания, о чём свидетельствовали снующие взад-вперёд солдаты и офицеры. На самой же площадке, за тактическим пультом, Кира рассмотрела высокого турианца в офицерской броне, который о чём-то разговаривал с высоким космодесантником, чьё лицо было скрыто боевым шлемом. Махнув рукой своим спутникам, капитан решительно направилась к строению.
— … эту проклятую коммуникационную башню! — услышала Кира сердитый голос турианца. — Без неё мы никоим образом не сможем связаться с командованием!
— Слушаюсь, сэр! — космодесантник козырнул и бегом бросился выполнять распоряжение вышестоящего начальства.
Стоящие перед ведущей на площадку аппарелью солдаты с оружием наперевес с интересом посмотрели на прибывших. Один из них слегка подвинулся в сторону, давая возможность капитану пройти.
— Прошу прощения, сэр, за то, что отрываю вас от ваших дел, но я здесь в связи с очень важным поручением от советника Спаратуса! — выпалила Кира, едва лишь оказалась на площадке. — Я капитан Кира Шепард, фрегат…
— О, капитан, мне прекрасно известно, кто вы такая, — отозвался турианский офицер, оборачиваясь к Шепард. — Ваша репутация бежит далеко впереди вас. Я — генерал Коринфус. Вас послал сюда советник Спаратус? Это интересно. С какой целью?
— Нам нужен примарх Федориан. Мы прибыли для того, чтобы помочь вывезти его с Менаэ.
Турианский офицер нахмурился и опустил голову, разглядывая что-то на полу, видимое только ему одному, затем поднял на капитана глаза.
— Примарх Федориан мёртв, — сказал он. — Час назад его челнок сбили при попытке отлёта с луны.
— Дьявол! — вырвалось у Веги. — И что теперь нам делать?
— Насколько мне известно, генерал, — встряла в разговор Т'Сони, — в Иерархии очень чётко определена преемственность. Имя нового примарха уже должно быть, по логике, известно.
— Да, но для этого нужно наладить проклятую связь, — отозвался Коринфус. — Коммуникационная башня, — турианец указал рукой вправо, — вышла из строя, и подобраться к ней для починки мы не можем — там полным-полно хасков. А без неё связаться с командованием Палавена нет никакой возможности. Мы уже потеряли там почти три взвода, пытаясь провести к ней техников.
— Позвольте нам попробовать, генерал.
— Вам? — Коринфус внимательно посмотрел на Шепард. — Что ж, можете попытаться. Только не рискуйте понапрасну. Если получится наладить связь — дайте знать, я тут же свяжусь с Палавеном.
— Обязательно, генерал. — Шепард козырнула турианцу и сделала занк своему отряду. — Идём.
Перед выходом из лагеря Кира вдруг резко остановилась и, обернувшись к Крассу, ткнула пальцем в закованную в броню грудь аларийца. Тот непонимающе уставился на неё, хотя за лицевым забралом шлема этого было не видно.
— Значит, так, Эйнар Красс, — отчеканила Шепард. — Ещё одна подобная выходка, как перед высадкой — и я действительно вас выкину на какой-нибудь захолустной планете. Кто вас просил начинать швыряться гранатами и лезть в бой впереди всех? Понятия «субординация» и «командная работа» вам незнакомы? В обычной жизни, быть может, это и прокатило бы, но сейчас идёт война, если вы заметили. Раз уж вы находитесь на «Нормандии» и участвуете в войне наравне с нами — извольте действовать не как одиночка. Это понятно?